Selectividad: Andalucía Griego
De WiChiron
Véase también Selectividad: griego y Selectividad: Latín
Tabla de contenidos |
[editar] Exámenes
- Los exámenes de los cursos anteriores (tanto el examen como los distintos modelos propuestos) pueden descargarse (en archivos comprimidos) desde cualquiera de las siguientes direcciones:
- Exámenes desglosados:
- Los autores en todos estos exámenes han sido Jenofonte, Apolodoro, Luciano y Lucas. A partir del curso 2008-09 sólo aparecerán dos opciones con textos de Jenofonte y Lucas.
[editar] Orientaciones y criterios
- Orientaciones y criterios Curso 2009-10
- Orientaciones y criterios Curso 2008-09.
- Orientaciones Curso 2009-10.
- Criterios específicos de corrección Curso 2009-10.
- Estructura de la prueba (Curso 2009-2010).
La prueba correspondiente al cuarto ejercicio de la fase general será común para los alumnos y alumnas de las Universidades de Andalucía y para los del territorio MEC y en ella se propondrán dos opciones (opciones A y B) de las que se elegirá obligatoriamente una. Para cada opción se propondrán cuatro cuestiones referidas a cada una de las capacidades mencionadas:
1. Traducción al castellano de un texto griego, breve y con sentido completo, extraído de Jenofonte (Anábasis, Ciropedia) cuya complejidad morfosintáctica se adaptará a los contenidos de la lengua griega que se han especificado.
2. Análisis morfológico y sintáctico de un pasaje del texto.
3. La cuestión relativa a las etimologías consistirá en indicar, al menos, dos derivados castellanos de cada uno de los términos griegos propuestos que, a ser posible, estarán en el texto.
4. Respuesta a la pregunta de Literatura que se propone.
La prueba correspondiente a la fase específica será común para los alumnos y alumnas de las Universidades de Andalucía y para los del territorio MEC y en ella se propondrá una única opción que constará de cuatro cuestiones referidas a cada una de las capacidades mencionadas:
1. Traducción al castellano de un texto griego, breve y con sentido completo, extraído de Jenofonte (Anábasis, Ciropedia) cuya complejidad morfosintáctica se adaptará a los contenidos de la lengua griega que se han especificado.
2. Análisis morfológico y sintáctico de un pasaje del texto.
3. La cuestión relativa a las etimologías consistirá en indicar, al menos, dos derivados castellanos de cada uno de los términos griegos propuestos que, a ser posible, estarán en el texto.
4. Respuesta la pregunta de Literatura que se propone.
- Instrucciones sobre el desarrollo de la prueba
Duración: 1 hora y 30 minutos.
Contenido: el alumno deberá elegir entre una de las dos opciones, de similar dificultad y estructura, cada una de las cuales está compuesta de cuatro partes. La prueba correspondiente a la fase específica constará de una única opción compuesta también de cuatro partes.
1. Traducción con diccionario de un texto seleccionado de Jenofonte (Anábasis, Ciropedia)
Se entiende que el texto de las pruebas debe reunir básicamente las siguientes características:
- Será un texto de prosa suficientemente asequible para que los alumnos puedan traducirlo sin dificultades.
- Irá precedido de una “entradilla” suficientemente aclaratoria para situar en su contexto el texto seleccionado.
- La extensión del texto será de unas veinticinco o treinta palabras como máximo (equivalente a dos líneas y media o tres en formato GrTimes New Roman 14 o Palatino Linotype 12).
- Se evitarán formas y estructuras sintácticas complejas y/o construcciones como las siguientes: condicionales irreales, declinación ática, duales, declinación contracta.
- El texto irá anotado con notas referidas a los nombres propios y a las formas morfológicas difíciles (verbos irregulares, atemáticos o contractos que puedan inducir a confusión, no sean directamente derivables del tema de presente y, en general, sean de difícil reconocimiento), así como de las construcciones sintácticas y léxicas que presenten alguna dificultad.
2. Cuestión A que consta de dos apartados.
- El apartado 1 consistirá en el análisis morfológico de dos palabras (señaladas en el texto) de las que el alumno deberá identificar el caso, número y género de las formas nominales y adjetivales y el modo, tiempo, voz, número y persona de las formas verbales personales. En ambos casos deberá indicar cuál es su enunciado: nominativo y genitivo singular para los nombres, nominativo singular para los adjetivos y primera persona de singular del presente de indicativo para los verbos. También deberán realizar en este apartado el análisis sintáctico de una porción del texto propuesto en el que se deberán reconocer el tipo de oración y sus componentes sin ninguna especificación morfológica (“acusativo”, “adverbio”, “genitivo”, etc.).
- El apartado 2 consistirá en indicar, al menos, dos derivados castellanos de cada uno de los términos griegos propuestos (acompañados de su significado) que, a ser posible, estarán en el texto. Este apartado será común para las dos opciones.
3. Cuestión B: consistirá en desarrollar, sin límite de espacio, el tema de Literatura que se propone elegido de entre los siguientes:
1. La poesía épica.
2. La poesía lírica.
3. El drama.
4. La historiografía.
En el desarrollo de este apartado, que será diferente para cada opción, el alumno deberá atender de modo preferente a los rasgos que definen cada uno de los géneros literarios y de los correspondientes subgéneros, si los hubiere.
[editar] Parámetros de ponderación para los cursos 2010/2011 y 2011/2012
Resolución de 25 de mayo de 2009 de la Comisión del Distrito Único Universitario de Andalucía por el que acuerdan y se hacen públicos los parámetros de ponderación para el cálculo de la nota de admisión al curso 2010/2011 y 2011/2012, de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 1892/2008 por el que se regulan las condiciones para el acceso a las enseñanzas universitarias oficiales de grado y los procedimientos de admisión a las universidades públicas españolas.
- Parámetro de Bachillerato curso 2010/2011
- Parámetro de Bachillerato curso 2011/2012
- Anualmente y con dos años de antelación la Comisión del Distrito Único actualizará los citados parámetros. No obstante, serán modificados para la puesta en marcha de alguna nueva titulación no contemplada, en el momento de la elaboración de estos parámetros.
[editar] Materiales
[editar] Jenofonte
- Jenofonte, Anábasis, Libro I: Texto griego.
- Jenofonte, Anábasis, Libro III: Texto griego.
- Jenofonte, Libro I: Mapa en Google Earth mostrando los lugares que aparecen en el libro I de la Anábasis de Jenofonte, hasta la batalla de Cunaxa.
- Perseus: texto original de Anábasis I con enlaces gramaticales y léxicos.
- Traducción al español de Anábasis, libro I, de la Biblioteca virtual Antorcha.
- Vocabulario de Anábasis, libro I por orden de frecuencia (formato pdf).
- Mapa de la Expedición de los Diez Mil.
- Escenarios de las guerras Médicas
- La Anábasis en cinco párrafos(con alguna ilustración), resumen de un empleado de banco aficionado a lo clásico).
[editar] Lucas
- Lucas, Evangelio: Texto griego.
