Publicado el primer diccionario Latín-Euskera

??????·Chiron se congratula de la publicación,  en papel y por primera vez, de un diccionario Latín-Euskera con el título Euskolatinus hiztegia. Sus autores nos remiten esta presentación.

Portada del diccionario Latín-Euskera Euskolatinus hiztegia

El primer diccionario Latín-Euskera en papel ha salido a la venta este mes de septiembre. El trabajo lo hemos realizado un grupo de profesores de Latín que trabajamos en la red pública del Gobierno de Navarra. 

Todo empezó el curso 2010-11 en un curso organizado por el Centro de Apoyo al Profesorado de Pamplona. El curso “Recursos infórmaticos para Lenguas y Cultura Clásicas” contó con la presencia de Carlos Cabanillas, de ??????·Chiron, que entre otras cosas nos presentó el diccionario on line Collatinus. Este diccionario, nacido en Francia,  acababa de ser traducido al castellano, catalán y gallego. Faltaba la versión en euskera. Carlos nos invitó a completar el trabajo, de manera que todas las lenguas del estado estuvieran representadas. 

Algunos profesores empezamos a madurar la idea. Finalmente, con muchas ganas y entusiasmo, nos pusimos a la tarea. Con la ayuda de Carlos, Collatinus en euskera veía la luz al curso siguiente. Pero seguíamos sin tener un diccionario Latin-Euskera en papel, algo que, como sabéis, todavía es necesario para el trabajo en el aula. Nuestros alumnos tenían una dificultad añadida a la hora de traducir los textos latinos al euskera, por tener que utilizar diccionarios Latin-Español. Así que después de pensarlo (no mucho) nos animamos a hacer el diccionario en papel. 

En estos tres cursos hemos realizado el trabajo. Hemos compartido opiniones, unificado criterios, revisado textos (principalmente César y Fedro)… Hemos disfrutado y, a veces,  nos hemos agobiado para cumplir plazos. 

Después de hacer el trabajo quedaba un pequeño gran detalle ¿Cómo hacerlo llegar a los alumnos? Nos pusimos en contacto con una pequeña editorial navarra, Denonartean, que previamente había traducido al euskera el libro de Lola Gándara Guárdate de los Idus  (Kasu eman Idusei) y nos dieron el sí. Queremos aprovechar este espacio para dar las gracias a Kike y Unai: Eskerrik asko, bihotz-bihotzez. 

Equipo de autores: Edurne Aranburu Carrera, Ana Botello Hernández, Susana Delas Villanueva, Javier Eslava Arce, Lourdes Goño Larraya, Ander Gómez Urtasun, Maite Jurio Bidarte, Helena Sainz Goñi, Jesús Madinabeitia Ortiz de Lazcano, Begoña Martínez Lasheras, Mertxe Uribe-Etxebarria Otaduy y Amaia Zubillaga Mina.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.