17108 items (0 unread) in 422 feeds

Fa gairebé vint-i-cinc anys, el professor de Harvard Albert Henrichs constatava la negligència dels especialistes a l’hora d’explorar els contextos literaris en què els mites són transmesos («ignorance of the whole range of ancient mythography has never been more rampant than it is today») i feia una crida a assajar un «source-critical scrutiny», que havia de servir, si més no, de salvaguarda contra les interpretacions basades en conclusions extretes precipitadament d’una documentació incompleta. Si la principal enemiga de la recerca mitogràfica és la mitologia, és perquè el segle xx ha estat capaç de reconèixer en el mite una forma autònoma de pensament, dotada d’un significat que transcendeix el suport textual a través del qual un mite donat ens ha pervingut. Enderiats per aquesta conquesta, un grapat d’estudiosos ha abraçat interpretacions, de diversa mena, sense atendre la matèria primera: els textos antics. Ben a la inversa, la tasca mitogràfica es vol una activitat, al nostre entendre, fonamentalment filològica.
No pretenem ser originals si diem que l’edifici de la filologia, entesa aquesta en el sentit més ampli que es vulgui, reposa sobre els fonaments de la crítica textual i l’edició de textos. Si aquests ciments són ferms, allò que s’hi vulgui bastir serà durador. Amb els encontres que organitzem regularment amb el format de Buffets Mitogràfics, volem avançar per aquestes vies: contribuir modestament, i encara que sigui amb aportacions minúscules, a esclarir els passatges mitogràfics que la filologia moderna ha declarat inguaribles —o bé que ha corregut a esmenar, enduta per un pruritus corrigendi també inguarible, de manera innecessària i precipitada.
"Hará un par de meses estuve en Murcia dando una conferencia y, como suelo, anduve visitando las excelentes librerías de viejo y de nuevo de la capital huertana, que es una de las ciudades donde me encuentro más a gusto de toda España. En la librería Brontë, muy próxima a la catedral, encontré una curiosa edición de La muerta enamorada que me era absolutamente desconocida. Era un libro de pequeño formato publicado en 1941 por Ediciones Pal-las Bartrés, de Barcelona, que aparece de vez en cuando -lo he podido comprobar a posteriori- en las páginas cibernéticas donde los bibliófilos entramos a diario en busca de la pieza anhelada. Pero yo no tuve que pulsar ninguna tecla para obtener aquel ejemplar en rústica, de cubierta grisácea y 96 páginas de extensión, pues lo localicé en un estante de la mencionada librería Brontë, lo compré y me lo llevé a casa.
"Hará un par de meses estuve en Murcia dando una conferencia y, como suelo, anduve visitando las excelentes librerías de viejo y de nuevo de la capital huertana, que es una de las ciudades donde me encuentro más a gusto de toda España. En la librería Brontë, muy próxima a la catedral, encontré una curiosa edición de La muerta enamorada que me era absolutamente desconocida. Era un libro de pequeño formato publicado en 1941 por Ediciones Pal-las Bartrés, de Barcelona, que aparece de vez en cuando -lo he podido comprobar a posteriori- en las páginas cibernéticas donde los bibliófilos entramos a diario en busca de la pieza anhelada. Pero yo no tuve que pulsar ninguna tecla para obtener aquel ejemplar en rústica, de cubierta grisácea y 96 páginas de extensión, pues lo localicé en un estante de la mencionada librería Brontë, lo compré y me lo llevé a casa.

SPQR signifca Senatus Populusque Romanus, que vol dir "El Senat i el Poble Romà".

Aquí tienes las intrucciones para añadir a tu blog el botón de adhesión a Χείρων·Chiron.
