4956 items (0 unread) in 330 feeds








Deshacerse del territorio para sacar dinero ha sido algo habitual en el pasado; nunca muy buena idea. La historia ha enseñado a los gobernantes que el islote que hoy pasa por ser un terreno estéril puede convertirse en el futuro en una fuente de inagotables recursos o en un destino turístico donde destrozar la tarjeta de crédito. Los descendientes tienen además la costumbre de recordar cómo se malvendió parte de la patria. La mayoría de las veces, el negocio resultó ser una ruina.
El 24 de mayo de 1626, un colono holandés llamado Peter Minuit compró a los indios carnasie la isla de Manhattan. Minuit pagó con telas, collares y una cantidad de baratijas por un valor total de 60 florines, 24 dólares de la época según recoge la página web de la ciudad. Ambas partes cerraron el trato pensando que habían salido ganando: Minuit, por lo barato que le había salido el terreno, y los carnasie porque habían conseguido pasar por ser los nativos de una tierra que pertenecía en realidad a la tribu de los lepane.
Tampoco obtuvieron muchos beneficios los franceses cuando en 1803 vendieron a Estados Unidos el territorio de Luisiana. El precio de la venta fue de 11,2 millones de dólares de la época, más del doble de lo que recibió España por la venta de Florida. Sí resultó rentable para los rusos la venta de Alaska en 1867, no porque se llenaran excesivamente los bolsillos con los 7,2 millones de dólares que les costó a los estadounidenses, sino porque entonces era un terreno improductivo y difícil de defender. En aquel momento, nadie entendió bien la operación. La prensa estadounidense ironizó llamando al territorio Icebergia, "la nevera nacional" o simplemente "la estupidez de Seward", nombre del secretario de Estado y quien más insistió en la compra. El acuerdo no fue ninguna tontería: los nuevos propietarios encontraron primero oro y petróleo cien años más tarde.
La venta de territorios se hacía pasar casi siempre como una compensación por la guerra que el país comprador había ganado. "Que los países hicieran negocio con parte de su territorio era harina de todos los días, en el pasado", señala Carlos Malamud, historiador del Real Instituto Elcano, "México perdió así la mitad de su territorio tras la Independencia. Si a algún dirigente se le ocurriera ahora ceder la patria de esa manera acabaría fusilado".
No están los gobernantes griegos por la labor y tampoco parece que fuera la venta de territorios entre Estados a lo que se referían los diputados alemanes, sino más bien a particulares, quizá a turistas germanos, que sí que tienen experiencia e interés en la compra de islas. "Es eso lo que están haciendo con Mallorca, comprarla poco a poco", comenta el catedrático de Geografía Humana Pere Salvà, que da el dato de 75.000 alemanes en Palma, entre empadronados y residentes de más de seis meses. Puede ser una boutade, pero la idea ya fue sugerida hace 20 años por otro político alemán, el diputado conservador Dionys Jobst, que propuso que el Gobierno federal debía comprar la isla a España y convertirla en el land número 17 de la República Federal.
¿Cuánto cuesta Mallorca? ¿Y una isla griega? Tasarlas es posible, pero para dar una cantidad habría que tener en cuenta demasiados factores, como el patrimonio histórico, la cantidad de suelo rústico y la posibilidad de construir. Más fácil es dar un precio a la venta de islas privadas. Las 16 islas que se venden en la página web Private Islands Online están entre los 581.000 euros y los 11 millones. Según el fundador de esta empresa, Chris Krowl, los millonarios deben tener cuidado a la hora de comprar porque los países suelen poner muchas restricciones medioambientales. "En algunas ni siquiera se puede construir", explica.
En cualquier caso, hoy es difícil que los Estados puedan perder la soberanía sobre su territorio. "Las constituciones suelen ser rígidas al respecto. Se puede vender un terreno desocupado, pero no la jurisdicción sobre él", señala Antonio Remiro Brotóns, catedrático de Derecho Internacional.
Ante tal imposibilidad, y descartada la opción poco estética de la invasión militar, algunos países se han inclinado por el llamado land grabbing (apropiación de tierras en inglés), una modalidad criticada por su carácter neocolonialista. China, India y Corea del sur llevan acaparando terrenos en África desde hace 10 años. Tanto en esos casos como en la venta de islas habitadas, nadie suele preguntar a la población si está de acuerdo. En 1899, perdidas ya las islas Filipinas, España vendió las islas Carolinas y las Marianas a Alemania por 25 millones de pesetas. La única voz que se levantó contra la venta fue la del ex presidente Pi y Margall: "Debo rechazar toda cesión de territorios que se haga sin el consentimiento explícito de sus habitantes porque es una cosa contraria a la dignidad y personalidad de los pueblos". Su opinión no suena hoy tan antigua.
Fa poc heu traduït, fins i tot, en llatí aquest mite que ara podreu escoltar en anglès. Quin llatinisme podríeu aplicar a aquest muntatge audiovisual Daedalus and Icarus? Us animeu a fer-ne també un en anglès amb qualsevol dels mites de Narracions de mites clàssics?

Recordeu el meu apunt etimològic amb cardio que prové del grec καρδία “cor”! Doncs, l’Haja ens ha dit que Miquel Bosé acaba de treure un nou disc que feia referència a cardio. He buscat informació i mireu es diu Cardio:
Es veu que el cantant té una verdadera passió per l’etimologia. “Soy de letras” acostuma a dir amb orgull, “lo mío era el latín y el griego”. En aquesta cançó, de nou i com en moltes altres, inventa palabres com “Frivolaridad” que significa: “la frivolitat en grado máximo expresada amb ligereza y al cubo” o “Matemusifísica” podria ser com: “un art entre la matemàtica, la música y la física”, tres ingredients bàsics de la naturalesa de la música; entre altres, de l’arquitectura, la perfumeria o l’ astronomia. Alguns companys de classe els recorda aquell exercici que la Lida els feia fer a l’ESO d’inventar-se a partir dels ètims grecs i llatins paraules noves per a estris inèdits, éssers inventats o paraules màgiques, com supercalifragilisticoespialidós de la Mary Poppins. Qui s’hi atreveix?
La tornada de la cançó ho explica d’una manera molt didáctica: diu: “Hay un truco muy útil y fácil que sirve para posicionar argumentos y ubicarnos para el diálogo: las preposiciones. No es lo mismo decir “sobre” que “bajo” “ante”, “con” o “contra” alguien, sino aprendemos a usarlas bien, podemos confundir, por ejemplo, el odio con las arritmias de lo cardio”.
Quin joc dóna l’etimologia a Miquel Bosé!
Irena Jagustín 1r de batx. llatí i grec
Como anuncia David Horvath, de la editorial Focus, en una lista de correo sobre el método Ørberg, acaba de reeditarse el libro de Rouse A Greek boy at home. Se trata de un libro de lectura graduada en griego antiguo, concebido para ser utilizado con una gramática escrita por el mismo autor y con un vocabulario igualmente de Rouse, pero que bien puede utilizarse de forma independiente (con la ayuda del vocabulario, que entiendo que se ha incluido en esta reedición del texto en el mismo volumen) como un texto que permite ir gradualmente adquiriendo vocabulario en griego antiguo y aprendiendo la gramática de forma efectiva, en una concepción de la enseñanza de las lenguas clásicas como lenguas que deben ser enseñadas como tales para realmente aprenderse (el propio Rouse utilizaba oralmente con sus alumnos las lenguas que les enseñaba).
Para comenzar con el primer capítulo, el lector debe conocer ya la primera y la segunda declinación, el presente de voz activa de los verbos temáticos (incluyendo los contractos), el presente del verbo εἶναι y algunos pronombres. A partir de ahí, el lector irá aprendiendo de una forma cómoda —utilizando la lengua que aprende— vocabulario fundamental de la prosa griega antigua y de alguna otra fuente y más gramática. En esta reedición se han hecho algunas modificaciones en el apartado de consejos de uso del libro para modernizarlo, como la modificación del uso sistemático original de boys para referirse a los estudiantes. Se prevé reeditar próximamente también la gramática que Rouse escribió para su utilización con este texto.
En la red pueden encontrarse en algunos sitios el texto de A greek boy at home, la gramática y el vocabulario. Recomiendo visitar las páginas de recursos para latín y griego de John Piazza y de Seumas Macdonald. Incluso se está haciendo una interesante reedición digital del texto, con imágenes añadidas y ejercicios complementarios, por parte de “Sito Yelás“, miembro de Chiron, desde donde también Ana Ovando y Mercedes Ovejas han empezado a trabajar con el texto en otro sitio.
Ja hem tornat de Madrid amb els de 4t i l´experiència ha estat fantàstica. Ens ho hem passat molt bé visitant alguns dels llocs més emblemàtics de la ciutat i gaudint d´un temps assolellat impensable dilluns al matí (quina nevada històrica van viure a Barcelona!). Un dels temples de la cultura que vam poder disfrutar va ser el Museu del Prado. Els alumnes van quedar bocabadats per les seves dimensions i els de llatí van poder, a més, veure de prop algunes de les obres mestres que hem comentat a classe al llarg del curs. Alguns, fins i tot, van atrevir-se a fer de guies museístics, explicant a altres companys les peripècies de Saturn devorant el seu fill, l´al·legoria de les Parques o el fantàstic Judici de Paris in situ (què significa aquest llatinisme?). Us he de donar les gràcies a tots pel vostre interès. Un dels quadres importants de la col·lecció mitològica del Prado és Les tres Gràcies, de Rubens. Ja fa més d´un any que el Museu va iniciar la digitalització d´algunes pintures que es pot visualitzar a través de Gigapíxel (heu de disposar del Google Earth -si no us l´heu baixat encara ho podeu fer des del bloc-). Us proposo un recorregut virtual per les espaioses sales de la pinacoteca (per cert, quina etimologia té aquesta paraula?) i descobrir quin és el procés que es va fer servir. Feu una descripció acurada del quadre, busqueu-ne un altre de temàtica mitològica també digitalitzat i tot plegat parleu-nos-en. Què us va semblar el Museu del Prado? Quin quadre us va agradar més? Una bona part dels de Batxillerat ja el coneixeu, o sigui que esperem també els vostres comentaris.

L’altre dia per casualitat vaig veure un episodi de la sèrie Damages a TV3 amb Glenn Close i només veure els crèdits inicials vaig pensar en vosaltres que de tot li treiu profit clàssic. Comença així:
Gaby


Fuente: "Frikilólogos: Blog de Filología Clásica" via R3Team in Google Reader
Expuesto el: viernes, 12 de marzo de 2010 23:25
Autor: Juan Andrés
Asunto: ROMA RECUPERA SU FASCINACIÓN POR EL ARTE GRIEGO EN "LA EDAD DE LA CONQUISTA"
Fuente: EFE, Roma | Estrella Digital.es, 11 de marzo de 2010 |
Fuente: "Frikilólogos: Blog de Filología Clásica" via R3Team in Google Reader
Expuesto el: jueves, 11 de marzo de 2010 17:41
Autor: Antrophistoria
Asunto: Descubren en Olivares vestigios de un poblado calcolítico del siglo VIII antes de Cristo.
Las obras promovidas por el Ayuntamiento de Olivares (Sevilla) para
. |
Fuente: "Frikilólogos: Blog de Filología Clásica" via R3Team in Google Reader
Expuesto el: jueves, 11 de marzo de 2010 17:52
Autor: Antrophistoria
Asunto: ¿Cuándo llegaron los primeros humanos “modernos” a la Península Ibérica?
Las muestras obtenidas en Cova Gran datadas por Carbono 14 refieren una antigüedad
. |
Asclepi és el deu de la medicina. Fill d'Apol·lo i de Coronis.

Les sirenes són personatjes mitològics, que amb el seu cant embruixat, enamorava als pescadors i aquests desapareixien per sempre més.
“Kalós orísate stin elinikí kiriakí” (Bienvenidos al domingo griego) fue la bienvenida que nuestra compañera Mª Eugenia dio a los 28 niños que asistieron a este taller propuesto a Céfiro por el Ayuntamiento de Gijón. Los niños practicaron saludos en griego, el alfabeto, una canción en griego (Ligo akoma), escucharon cuentos y explicaciones sobre el olivo, el papiro, los plátanos de sombra… todo ello en el Botánico. Y después en La Laboral… ¡el asalto a Troya! Un poco de teatro sobre escenas de la Iliada.
Esta película necesita Flash Player 7 //
R.I.P.
Aquesta és una fotografia que ens mostra un aspecte parcial d'un jaciment situat a la vora del Mar Mediterrani. No et costarà gaire esbrinar de quin lloc es tracta. Però, a més, vull que cerquis la resposta a algunes altres preguntes, com ara:


PONTO
¿Qué enfermedad es la primera documentada en textos escritos?
En el siglo VIII a. C., Homero usa en la Ilíada el vocablo hasmati,del que derivará asma,en una escena junto a Troya.
¿Cómo es la escena?
Héctor, perseguido por Aquiles, corre alrededor de las murallas de Troya. A la tercera vuelta le falta aire, hasmati:la palabra es casi onomatopéyica, el prefijo has evoca el sonido de una respiración costosa, sibilante.
Andrzej Szczeklik, médico
Visto en La Contra de La Vanguardia


Por ahora la situación está tranquila, pero no se descarta que, tal y como ocurrió el pasado viernes, se registren incidentes violentos. Sobre todo, dada la tensión que invade el país y la rabia con la que la mayoría de los griegos han acogido la batería de recortes con los que el Ejecutivo de Papandreou, en el poder desde hace sólo cinco meses, trata de contener el bestial déficit público, que ha alcanzado el 12,7%, cuatro veces el máximo permitido por Bruselas.
Para tratar de tapar ese enorme agujero en las cuentas públicas y evitar la bancarrota del país, el Gobierno aprobó la semana pasada suprimir las dos pagas extraordinarias que hasta ahora recibían los funcionarios, congelar las pensiones, aumentar en ocho céntimos el precio del litro de gasolina, subir el IVA del 20% al 21%, incrementar las tasas que gravan los artículos de lujo y aumentar en un 1% los impuestos por los ingresos obtenidos el años pasado. Y, además, ya anunciado su intención de retrasar la edad de jubilación de los actuales 61 años a los 63.
Los sindicatos y los trabajadores han reaccionado con cólera ante esas medidas. "Otra vez pagamos a pagar nosotros", es el elocuente lema, que resume a la perfección en el sentimiento generalizado, con el que arrancará otra manifestación en el centro de Atenas.
"No podemos consentir que pisoteen nuestros derechos. Así que estaremos en guerra hasta que nuestras peticiones sean escuchadas y nuestro derechos respetados", afirma Alexis Diamantopoulus, cocinero de un hospital.
Fuente: Diario El Mundo
VI ANNOSMALA SCRIPSIT


Su vestimenta consistía en una corta túnica ceñida para la acción, frecuentemente abierta en un lado para exhibir la figura de la mujer. El objetivo no era enseñar a los extranjeros que vestían un atuendo fantástico, sino indicarles explícitamente que aquellas mujeres estaban guerreando contra los hombres. También llevaban capas de piel de pantera y armaduras.
Las Amazonas estaban orgullosas de sí mismas. Adoraban firmemente a su Diosa. Ellas no se doblegaban ante ningún hombre por ninguna razón. Si la historia las ha recordado es porque les gustaba la guerra y odiaban a los hombres, consideraban que debían perseguir a las culturas estrictamente patriarcales de los hombres y matarlos por sus creencias. Las Amazonas rehusaban a perder su libertad y sus derechos, por consiguiente, ellas eran consideradas como peligrosas y antinaturales. Su extinción fue producida a causa de los Griegos y otras sociedades patriarcales que iban en contra de que esas mujeres se defendieran tan fieramente por conservar sus derechos. Toda mujer necesitaría aprender a ser una Guerrera Amazona cuando fuera necesario.
Els Sàtirs eran divinitats dels boscos, normalment són representats com homes amb potes de cabra, orelles punxegudes, banyes i una llarga cua, a vegades però, són representats com homes amb potes de cavall. Solian acompañar al deu Dionís i participaven en totes les sevas fetstes vallant i bebent. Les nimfes i les mènades estaven permanentment alerta a la seva presència, preparades per fugir d'aquests éssers sempre sexualment insatisfets. Els sàtirs més coneguts són: Silè, Maró, Leneu, Astreu i Màrsias.
Europa està jugant en un prat amb les seves amigues, mirant els toros del seu pare, i, de cop i volta, un dels toros, el de color blanc s’apropa a les noies, elles al principi li tenen una mica de por, però de seguida li agafen confiança, l’acaricien i li pengen entre les banyes una corona de flors. Europa puja sobre el toro, aquet li besa els peus i de sobte l’animal comença a córrer molt ràpid amb Europa espantada a la seva esquena. El toro salta des d'un penya-segat al mar. Resulta que el toro blanc és Zeus que s’ha disfressat de toro per poder obtenir Europa, sense que ella se n'adonés.Quan arriben a l'illa de Creta, Zeus es transforma en home i Zeus i Europa es troben; per aquesta trobada Europa tingué tres fills: Sarpedont, Radamantis i Minos (futur rei de Creta i carceller del Minotaure).
Es diu que el pare d’Europa va anant recorrent la terra per molts camins tot cridant Europa! Europa! Europa! sense trobar cap resposta, i els habitants dels llocs per on passava van acabar posant Europa a aquell continent.


Prueba Internacional de Griego 2010
9º Concurso Anual Europeo
Explorando la Lengua y la Cultura de la Antigua Grecia
En el plano semántico encaja perfectamente ya que violare sería "recoger violetas", "recoger flores", "tomar flores". Bonito rodeo para tamaña atrocidad. Podemos recordar frases tan usuales como "le arrancó la flor de la virginidad" o simplemente pensar en aquella canción gallega que decía "tanta rapazada bonita e tanta flor por recoller"...
La línia del seu pensament, al final d'aquest capítol III, el porta a repensar el carpe diem des d'una perspectiva estoica. La irreflexió és perniciosa perquè ens fa viure sense tenir present que cal superar tota afecció i tot temor: ambdues coses per igual. Altrament l'ànima de l'home quedaria empresonada perquè aspira a coses que difícilment podrà assolir. Realment, la vida és massa breu com per a confiar-la a vaguetats.In vitam suam incedere alios sinunt, immo vero ipsi etiam possessores eius futuros inducunt ... adstricti sunt in continendo patrimonio, simul ad iacturam temporis ventum est, profusissimi in eo cuius unius honesta avaritia est.
(Deixen que altres s'introdueixin en llur vida fins al punt que ells mateixos hi posen els seus futurs propietaris! Són gasius a mantenir el seu patrimoni però, tot just arriba una ocasió per a perdre el temps, esdevenen generosíssims en l'unica cosa per la qual és honorable l'avarícia.)
[4] ... Tamquam semper victuri vivitis, numquam vobis fragilitas vestra succurrit, non observatis quantum iam temporis iam transierit; velut ex pleno et abundanti perditis, cum interim fortasse ille ipse qui aloquoi vel homini vel rei donatur dies ultimus sit. omnia tamquam mortales timetis, omnia tamquam immortales concupiscitis. [5] audies plerosque dicentes: 'a quinquagesimo anno in otium secedam sexagesimus me annus ab officiis dimittet.' et quem tandem longioris vitae praedem accipis? quis ista sicut disponis ire patietur? non pudet te reliquias vitae tibi reservare et id solum tempus bonae menti destinare quod in nullam rem conferri possit? quam serum est tunc vivere incipere cum desinendum est! quae tam stulta mortalitatis oblivio in quinquagesimum et sexagesimum annum differre sana consilia et inde velle vitam inchoare quo pauci perduxerunt!
(Viviu com si anéssiu a viure sempre, mai no us ve al cap la vostra caducitat, no us fixeu en la quantitat de temps que ja ha s'ha escolat. El malverseu com una cosa que fóra plena i abundosa quan és possible que aquell mateix dia que doneu a un hom o a un afer sigui el darrer. Temeu totes les coses com a mortals però les desitgeu com si fóssiu immortals. [5] Sentiràs que alguns diuen 'em retiraré per a descansar als cinquanta, als seixanta renunciaré als càrrecs'. Quina seguretat tens d'aquesta llarga vida? Qui permetrà que les coses aniran tal com disposes? No t'avergonyeix reservar-te les deixalles de la vida i destinar al conreu del teu esperit aquell temps que ja no pot ser útil per a res? Que no és massa tard començar a viure quan el viure ja s'acaba? Quina irreflexió tan desassenyada, la de la nostra condició de mortals, el voler ajornar als cinquanta o als seixanta anys els bons ensenyaments i voler començar la vida allí on ben pocs hi han arribat!)






Litotricia (tiene sus orígenes en litotripsia, del griego lithos, piedra y tryp- hacer pedazos): Operación de pulverizar o desmenuzar, dentro de las vías urinarias , el riñón y la vesícula biliar, las piedras o cálculos que allí haya, a fin de que puedan salir por la uretra o las vías biliares (en francés, lithotritie).
Gladiolo: Su nombre tiene que ver con la antigüedad clásica en el sentido de que se refiere al hecho de que en la época de los romanos la flor del gladiolo se entregaba a los gladiadores que triunfaban en la batalla; por eso, la flor es el símbolo de la victoria. Un gladiolo es símbolo elegante de la solemnidad, así como de la tristeza por ausencias.
monarquía . Aunque usualmente han actuado como autócratas (en el sentido de concentrar en su persona todo el poder político y económico del país.
MONÓLOGO: Especie de obra dramática en la que habla solamente un personaje.
Su origen es griego y procede de "μονολόγο" está formado a partir de μόνος único + λόγος palabra, discurso.
MONOGRÁFICO: tratado de una parte de una ciencia o de un asunto. Su origen es griego y procede de μόνος único+ γράφω grabar, escribir.

- MORFOLOGÍA: es la rama de la lingüística que estudia las distintas formas o variantes del significante de las palabras de una lengua a partir de su estructura interna con el fin de delimitar, definir y clasificar sus unidades, las clases de palabras a las que da lugar (morfología reflexiva) y la formación de nuevas palabras (morfología léxica).
Microscopio:(de micro-, μικρο, pequeño, y scopio, σκοπεω, observar) es un instrumento que permite observar objetos que son demasiado pequeños para ser vistos a simple vista. El tipo más común y el primero que se inventó es el microscopio óptico. Se trata de un instrumento óptico que contiene una o varias lentes que permiten obtener una imagen aumentada del objeto y que funciona por refracción.
Micrografía: Es el estudio o descripción de objetos vistos mediante un microscopio. Una micrografía es una imagen obtenida a través del microscopio y permite observar la microestructura de la superficie observada. Se suelen tratar las superficies para hacer visibles las diferentes fases.
Hacer crítica literaria sobre el autor.
Ver la diferencia entre libros de los vecinos.
Presentar la obra y el autor a un público que desconoce sobre qué trata ésta y qué trayectoria posee quien la ha compuesto
Orientar sobre las modificaciones que ha sufrido la obra: correcciones, ampliaciones, supresiones, actualizaciones o textos utilizados...




Seguimos con cirugía, pero esta vez nada de remodelaciones estéticas,sino por cuestiones más serias de salud. - EMBOLECTOMÍA: (del griego ἔμβολος que significa 'tapón' y ἐκτομή, 'extirpación quirúrgica')
Extirpación quirúrgica de un coágulo de materia extraña que ha sido trasportada por el flujo sanguíneo.
Se puede practicar una embolectomía directa que consiste en atacar la arteria en el punto obstruido; o una indirecta que consiste en aislar una sección de fácil acceso de la arteria por encima de la localización del émbolo.
- NECROTOMÍA: (del griego νέκρον que significa 'cadáver' y -τομία, 'corte', 'incisión quirúrgica')
1. Disección de cadáveres.
2. Operación quirúrgica para suprimir tejido muerto.
- QUERATOTOMÍA: (del griego κέρα-ς/-ατος que significa 'córnea' y -τομία, 'corte', 'incisión quirúrgica')
La queratotomía es la operación quirúrgica para la corrección de la miopía mediante incisiones en la córnea.
En este post voy a tratar términos que contienen el étimo -metro- que significa medida. Las palabras a tratar son las siguientes: perímetro, barómetro y simétrico.
Me acaba de llegar el borrador de la propuesta de las ponderaciones para las PAU de 2012, elaborado por el Consell Interuniversitari de Catalunya. He estado mirando con detenimiento todo lo referente a Latín y a Griego: la situación ha mejorado sensiblemente respecto a la que había hasta ahora, válidas para 2010 y 2011.
Cuando era un chico, mis tutores griegos y persas me narraron la historia de los designios predatorios de Roma en la Anatolia. Cuando descubrí la forma en que Roma trata a sus amigos, como Yugurta o Eumenes de Pérgamo, y cómo aplacó la revuelta de Aristónico en el 120 aC, me juré convertirme en el enemigo más acérrimo de Roma, al igual que mi héroe Aníbal hizo de niño. Estudié los principios de la política romana como vía para que mis ideales persas (Verdad e Iluminación) se impusieran a los de la república itálica (Oscuridad, Engaño y Esclavitud).
Mis investigaciones toxicológicas fueron necesarias para mi propia supervivencia de niño en el Castillo de Sinope. Mi malvada madre y sus malditos amigos conspiradores envenenaron a mi padre, Mitrídates V… rápidamente empecé a experimentar con venenos sobre mi propio cuerpo, con el fin de hacerme inmune a ellos.
Odio a la República romana con todo mi corazón, un experimento culturalmente pobre, rapaz, salvaje e incivilizado, dirigido por el ansia de oro, esclavos y poder. Mis ancestros, por el contrario, fueron griegos y persas; soy el defensor de esas venerables civilizaciones frente a los viciosos hijos de una brutal loba. De todas formas debo reconocer que he conocido a algunos romanos buenos; muchos de mis consejeros son rebeldes que abandonaron Roma, y mis ejércitos dieron la bienvenida a muchos desertores de las legiones que tuvieron las ideas claras.
La historia la escriben los vencedores. Los romanos cantaron finalmente victoria en las Guerras Mitridáticas en el 63 aC, sólo después de que yo me suicidara en medio de la revuelta de mi propio hijo Farnaces. Así que todas las fuentes antiguas que hablan de mi vida y del desafío que le lancé a Roma son relatos escritos por mis peores enemigos! Además, muchos de los relatos que hablan de mí fueron escritos siglos más tarde, durante la relativa paz del Imperio. Se olvidan de lo brutal y despiadada que fue la República romana en sus últimos años. Durante el Imperio, Roma no volvió a caer en el error de sangrar a las Provincias con inasumibles impuestos draconianos, si no que les concedió incluso la ciudadanía romana. Aún y así, unos pocos autores romanos, como Estrabón, Apiano, Plutarco o Justino escribieron con términos positivos acerca de algunos aspectos de mi reinado.
¿Por qué sigo sin gustarle a los historiadores modernos? ¿Debería culpar a Shakespeare, por no haber escrito una obra de teatro sobre mí? ¿O debería odiar a Karl Marx, por haber glorificado a Espartaco y no a mí? Hablando en serio, creo que la culpa la tienen Theodor Mommsen, el gran historiador alemán, y Theodore Reinach, el francés que en 1890 escribió mi biografía. Ambos me compararon con un cruel y decadente sultán otomano.
La gente de Hispania adoraba a Sertorio, el rebelde romano a quien los hispanos pusieron a liderar su revuelta contra Roma y contra Sila. Sertorio fue un buen seguidor de Mario. Conocí en persona tanto a Sila como a Mario, y me quedo con el segundo, y su valiente y noble amigo Sertorio.
Este fue un gran líder. Fue muy listo al adoptar a la cervatilla blanca, regalo de un cazador hispano, como su propio oráculo. Nunca le ví en persona, pero intercambiamos numerosa correspondencia y tuvimos muchos amigos comunes entre la comunidad pirata. Fuimos aliados leales y hubiéramos sido buenos amigos. Ambos nos rodeamos de malas compañías y ambos deseábamos la paz. Escuché el rumor de que Sertorio quería retirarse a las tranquilas y bellísimas islas Canarias. Lamenté mucho su muerte.
Habría abandonado antes las antiguas y pasadas de moda formaciones griegas de hoplitas. Debería haber adoptado antes la táctica de guerrillas. Quizás habría podido intentar una invasión terrestre de la península Itálica.
En el plano personal, fue un error muy caro casarme con mi hermana Laodice, y debería haber cultivado la lealtad incondicional hacia mi persona entre mis hijos. Ni uno fue tan fiel como Arcadio, que murió tan joven y de forma trágica en la campaña de liberación de Grecia.
Nombre: Adrienne MayorEstudié Civilizaciones Clásicas en la Universidad de Minnesota. Mis cursos favoritos los impartía un excéntrico profesor marxista de Clásicas, que nos motivó a explorar temáticas poco conocidas de la literatura antigua, como la locura y la sexualidad, lo oculto y lo paranormal, y otros misterios que podíamos encontrar en las fuentes griegas y latinas antiguas. También cursé estudios de leyendas medievales, folklore e historia de la ciencia.
Sigo a David Meadows a través de su blog Rogue Classicism.
Me gusta también la sección sobre lo Clásico de N.S. Gill en About.com (por casualidad, recientemente descubrí que N.S. Gill trabajó como asistente del profesor de la Universidad de Minnesota cuyos cursos me abrieron las puertas de la historia Clásica, y que mencionaba antes)
Me gusta también el blog Bread and Circuses, de Adrian Murdoch, y el de Irene Hahn, sobre libros de historia romana.
Recomiendo los informes sobre arqueología de Rossella Lorenzi en Discovery News.
Es una pregunta complicada. Llevo 6 años fascinada con la historia del rey Mitrídates VI Eupator Dionisos del Ponto, y todavía estoy intrigada por algunos detalles misteriosos de su vida y muerte.
Yugurta, Sertorio y Tigranes el Grande son otras de las grandes personalidades de la Antigüedad que aún hoy han sido poco estudiadas.
Turquía. Me encantaría visitar el Ponto y Trabzon. Si tuviera más de 10 días, recorrería íntegramente el Camino de la Seda, desde el Mar Negro hasta el Noroeste de China.
The Poison King
apareció en Noviembre de 2009. Espero que sea traducido al español! Montalvo publicó en español mi primer libro, The first fossilhunters: Paleontology in Greek and Roman Times
(2000), que creo se tradujo como El secreto de las Anforas.
Estoy investigando sobre las antiguas Amazonas, las mujeres guerreras de las leyendas clásicas.
The First Fossil Hunters: Paleontology in Greek and Roman Times.
Adrienne Mayor (Paperback - Oct 1, 2001)
Greek Fire, Poison Arrows, and Scorpion Bombs: Biological & Chemical Warfare
Adrienne Mayor (Paperback - Dec 30, 2008)
The Poison King: The Life and Legend of Mithradates, Rome's Deadliest enemy
Adrienne Mayor (Hardcover - Sep 28, 2009)
Aquí tienes las intrucciones para añadir a tu blog el botón de adhesión a Χείρων·Chiron.
